Граффити на минивэне в китайском квартале

Программирование человека через слова, язык?

На днях в дороге вновь возникли мысли про язык, про слова, программирование человека словом, как мы программируем устройства кодом. Задают ли с помощью языка основы функционирования, восприятия информации?

Насколько человек и человеческие языки далеки от машин и языков программирования? Не были ли человеческие языки изобретены кем-то, как мы изобретаем языки программирования?

И на примере еды, питания.

       breakfast - завтрак

Этимология breakfast очевидна: break fast - прервать голодание. Fast - это осознанное голодание (не starvation - которое от нехватки еды). Как известно, прерываем мы всегда основную деятельность, то есть в язык англоговорящих как бы зашито, что голодание важнее, оно должно занимать основное время. 

При этом в английском слове "breakfast" нет никакой привязки ко времени суток. Голодание рекомендуется всегда прерывать жидкостью, не твердой пищей.

В то время как по-русски, как пишут (не моя догадка), слово "завтрак" произошло от "за утро". Выпьем или съедим за утро? Очевидна привязка. Завтрак - нужно есть с утра. Как проснулись. А если брать еще русское "выпьем за здравие" и порции... Ну как бы по порции ограничений, выходит, нет? Нет никакого нежного прерывания голодания.

       lunch - обед

При этом прерывать голодание надо нежно, т.к. лишь в обед - lunch осуществляется запуск (запуск по-английски launch - произносится так же, как lunch). Это догадка, но вот такая мысль пришла мне за рулем. 

И если англоговорящие в обед лишь запускают пищеварительную систему, то есть только, видимо, в обед предполагается употреблерние небольшого количества твердой пищи, то у нас обед - это "об еде". 
Или, может, не "об еде", а "о беде"? 😀

Вкусные и красивые ролы с рыбой и икрой

И посмотрите по традиции нам с детства говорят: завтрак - самый важный прием пищи, он должен быть плотным, чтобы получить энергию на весь день. А потом и обед, которые тоже "про еду", то есть акцент вновь на еде и ее пожирании. 

Про ужин как на русском, так и на английском (supper / dinner) у меня догадок нет. Если у вас есть, пишите свои мысли в комментариях! 

Еще вот мысль, к мысли про Энергию слова и значение приветствия в английском и русском языках: на русском мы желаем быть здоровыми (здравствуйте), а на английском это "hello"... Неужели от слова hell (ад)? Или совпадение? В любом случае не лучшее совпадение. Возможно, поэтому в общении они чаще используют hi и другие приветствия. 

Если знаете, пишите, пожалуйста. 

И еще напоминаю про заметку об энергии звуков: Тайны русского языка: энергия гласных и согласных букв.

Человеческий язык и человек - сравни - язык программирования и устройство

Так ли мы отличны? Только ли мы создаем по своему подобию?

Не было бы тогда наивно полагать, что техника на 100% слушается, функционирует согласно заложенным командам, а мы вдруг нет… 

Человеческий язык - программный код для людей?

Как разные языки программирования используются в разных средах, функционируют по разным правилам, так и человеческие языки не могут не влиять на нас, не могут не предопределять систему, в которой мы функционируем. 

А фраза, что изучение иностранных языков расширяет сознание и кругозор, приобретает совсем иную глубину! Получаемая от знания свобода, выходит, шире, нежели просто способность изъясниться.

И захотелось сразу изучить какой-нибудь совершенно иной язык (китайский, например)…

Похожие записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *